Amistad y Rebelión



Pumpkin Records Manchester, UK

Grass roots record label based in Manchester, UK.

contact / help

Contact Pumpkin Records

Streaming and
Download help

Track Name: ¿A Cambio De Qué?
Te veo y siento cosas que puedo comparar.
Y es que no importa nada si eres o no legal.
Que no somos distintas, que sufrimos igual,
vendidas y humilladas a cambio de un jornal.

Qué frio hace en la calle, quiero acercarme a ti,
decirte que lo dejes pero me miro a mí.
Qué infames ocho horas que engullen mi pasión.
Robando de los míos cariño y comprensión.

Quizá pague las cuentas, quizá sea ejemplar,
pero al final del día, ya no puedo soñar.
Caprichos que no llenan, necia necesidad,
por este decorado ¡no quiero trabajar!

Toda nuestra alegría, toda nuestra energía,
¿a cambio de qué?

I see you and feel things / that I can easily compare / Because it makes no change whether you're legal or not / 'Cause we are not different / and we suffer the same / we are sold and humiliated in exchange for a wage / It`s cold on the street / and I want to get close to you / and tell you to quit / but I look at myself… / What infamous eight hours that gobble my passion! / stealing affection and understanding from my people! / And yes...I can pay the bills / I may be exemplary / but at the end of the day / I cannot dream anymore / unsatisfying cravings, foolish needs / I don’t want to work to build this lie! / All our energy, all our joy… / in exchange for what?
Track Name: Rejas De Color
Con el rostro de dolor por tu existencia pasiva,
contemplas con terror al extraño que te mira.
Inhibido en un rincón, tus ojos grises, inertes,
has dejado de luchar, y ahora esperas a la muerte.

Esa es la naturaleza, que enseñáis a los críos,
animales trastornados, torturados, muertos vivos.
Y ni rejas de color, ni espectáculos ni cuentos
¿cómo podéis disfrutar con todo ese sufrimiento?

(Y espero llegue algún día en que el mundo entenderá
que también ellos merecen empatía y dignidad.
Todo lo que presumimos pierde toda su verdad
mientras ciegos asumimos nuestra superioridad.)

El placer, la educación o la sonrisa de un niño
no pueden justificar la crueldad y el exterminio.

With pain in your face/ because of your passive existence / you contemplate with horror/ the stranger that’s staring at you / Inhibited
in a corner / with your inert, grey eyes/ you have given up fighting/ and no
you await death / That is “the nature” you teach to kids: / disturbed/ tortured, living-dead animals / No more color bars / or shows, or tales! / How can you enjoy all that suffering? / Neither pleasure, nor education/ or even a child's smile/ can justify / cruelty and extermination / And I hope one day /the world will understand / that they also deserve empathy and dignity / All that we brag/ loses its truth/ while we blindly assume our superiority.
Track Name: Las Victorias Más Bellas
Quiero el fuego de los viejos que lucharon por amor,
el coraje de unos pocos contra el F.I.E.S.* en prisión,
quiero de Hamid* su fuerza, por mostrarnos el horror.
Quiero la perseverancia de los que pelean hoy.

De los que sienten la pasión y caminan con decisión.

Yo no tengo su memoria, ni tampoco su valor,
pero no cambian el mundo llanto y autocompasión.
Y en medio de mis tormentas nado por ellos también,
que es infinito el camino pero lo vamos a hacer.

Porque sentimos la pasión y es esta nuestra decisión.

Y si vuelve la niebla recuerdo que en la guerra
no siempre son visibles las victorias más bellas.

* (Regimen penitenciario de aislamiento éticamente insostenible establecido en España desde 1989.)
** (Chaval de 12 años, que como otros muchos, fue hallado muerto en un Centro de Menores de la Comunidad de Madrid en 2008.)
I want the fire from the elder who fought for love / the courage of a few, against F.I.E.S.*, in prison / I want Hamid`s** strength, for making the horror visible / I want the perseverance of those who fight today / Of the ones who are passionate and walk with determination / I don’t have their memory / nor their heroism / but tears and self-pity will never change the world / And in the middle of my storms / I swim for them too / ‘cause the path will be infinite / but we will make it anyway / Because we feel the passion and it is our decision / And anytime the fog comes back / I remember that the most beautiful victories in war are not always visible.

*(ethically untenable isolation regime that was established in Spain in 1989 continuing to date)

**(12 year old child who died, as many others, in a juvenile correctional in Madrid, in 2008)
Track Name: Policía No
Por seguridad hay extraños controlando tu ciudad.
Por seguridad has cambiado tu miedo por el de otros.
Respetas lo que desprecias, tragas por comodidad.

No nos protegen amigos ni nos atacan gigantes.
Hoy nos escoltan los mismos que nos persiguieron antes.
Y es la misma autoridad… (Por nuestra seguridad).

Por seguridad renuncias a la voz de tu razón.
Por comodidad te encojes mientras demandas firmeza.
Por temor aprietas fuerte la soga a tu alrededor.

Ni uniformes en las calles, ni mercenarios a sueldo.
La seguridad entre iguales, se aprende y crece de dentro.
Construyendo libertad.

Policía no.
Strangers controlling the city, for safety / You changed your own fear for some others' fear, for safety/ You respect what you despise, and you swallow everything, for your own convenience / Those protecting us are not friends, those that attack us are not giants / Those who escort us today are the same that chased us before/ And it is the same authority... for our safety/ For safety, you give up the voice of your own reason / For your own convenience, you shrink while demanding firmness/ For fear, you squeeze the rope around you / We do not want no uniforms, nor henchmen in the streets/ Security among equals is something to learn and grow from inside / building freedom/ No cops!
Track Name: Beyond Words
That is what life is at the end of the day:
trying to connect with others in a real deeper way.
That is where our strength is: we struggle, we don’t delegate,
we deal with trouble face to face, our own tools for our own concerns.

To make this true, to scream our fears aloud
and go beyond words, and build our future now.
To make this true right here right now, to scream our fears aloud
and go beyond words, and build our future now.

That is what our war is: to show the world our own means
and never replicate, those system pathways that we hate.
And that’s the challenge: no rotten patterns to maintain.
Being our own masters means, that we're the ones to make the change

To make this true, to share what’s in our minds
and fight to overcome, those superficial bars.
To make this true right here right now, to share what's in our hearts
and fight to overcome, the useless "them" and "us".

En eso consiste la vida en última instancia / en intentar conectar con los demás de una forma más real y profunda / Ahí es donde está nuestra fuerza / peleamos, no delegamos / nos ocupamos de los problemas cara a cara / Nuestras propias herramientas para lidiar con nuestras propias preocupaciones/ Hacer nuestros sueños realidad (aquí y ahora)/ gritar nuestros miedos en voz alta / Ir más allá de las palabras / y construir nuestro futuro/ En eso consiste nuestra guerra/ en mostrar al mundo nuestros propios medios / y no replicar nunca más los métodos del Sistema que odiamos / Y ese es el reto / sin patrones podridos que mantener / Ser dueños de nosotros mismos significa / que somos nosotros los responsables del cambio / Hacer nuestros sueños realidad / compartir lo que hay en nuestras mentes / y luchar por superar esos obstáculos superficiales / Hacer nuestros sueños realidad (aquí y ahora) / compartir lo que hay en nuestros corazones / y luchar por superar ese inútil “ellos” vs “nosotros”.
Track Name: Juntos Ellos y Ellas
Quiso llamarse Libertad, condenada a la guerra,
esclava de la autoridad, piel morada de tragedia.
La Historia no la doblegó, su pasión era eterna.
Abandonó la sumisión y tomó conciencia.

Pero pronto abrazó el poder, reina de los juzgados,
quiso ser ciudadana y prostituta del mercado.
Olvidó a quienes entonces lucharon a su lado,
orgullosa aplaude hoy la paridad de los Estados.

Revuélvete Libertad, vayamos a la guerra.
Esclavas nunca, amas jamás, ¡arriba compañera!
Contra el sexismo y la opresión, juntos ellos y ellas.

Y ahora coquetea, mano a mano, con la represión (refuerza sus cadenas).
Invirtiendo roles le sonríe a la dominación (y olvida).
Si ellos no la bailan esta no es mi revolución.

Acerca de este tema:

“No voy a ir a pedir nada, sino a recuperar algo que me pertenece” sentenciaba América Scarfó a los 86 años, cuando le devolvieron las cartas de amor que le escribiera su compañero, el anarquista Severino Di Giovanni 60 años atras. No venimos tampoco nosotros a mendigar nada. Odiamos al Estado y la sociedad mercantil que infecta nuestras relaciones. Ni siquiera cuando para regenerarse nos seducen y se reinventan para asimilar nuestras luchas, incluída nuestra propuesta feminista. Queremos enterrar la autoridad para siempre, y como parte de ésta, el dominio que muchos hombres e instituciones ejercen contra muchas mujeres. Pero no nos identificamos con las leyes ni quienes las ejecutan aunque se erijan contra el machismo. No tenemos el menor interés en acceder a puestos de poder en los que podamos explotar a otros. No creemos que condenar, encarcelar o aislar sean la solución a ningún problema. No nos interesa ganar una lucha parcial pactando con el enemigo, ser victimizadas o utilizadas por ninguna bandera ni vanguardia. Porque nadie nos representa más que nosotras mismas y porque tenemos voz y rabia propias. Lo intentamos cada día detectando nuestros propias actitudes sexistas y excluyentes; y los mecanismos que perpetúan nuestros prejuicios, sesgos y complejos. Y queremos lograrlo mediante una comunicación sincera y directa, lejos de estéticas, insultos y lenguajes que sólo algunos entienden.
Para nosotros, combatir la opresión basada en el género -y todas las demás- pasa por inventar caminos distintos a los que utilizan gobernantes, jueces y mafiosos. Es una obligación ética acompañar y apoyar a todas aquellas que han sufrido el desprecio y el maltrato en su piel. Y queremos hacerlo con nuestros propios medios y sin humillar ni criminalizar a todos los hombres por el hecho de ser hombres, juzgando al todo por la parte. Queremos evitar los tabúes y el discurso único, la manipulación, el silencio y el miedo. Creemos en darnos la oportunidad de equivocarnos para poder identificar nuestros errores y aprender junto a nuestros compañeros en lucha, construyendo poco a poco relaciones amorosas, amistosas y eróticas más honestas, horizontales y justas entre los géneros, cualesquiera que éstos sean.

She wanted to be called Freedom / doomed to war / slave of authority / the purplish skin of tragedy / History could not defeat her / her passion was eternal / She left her subjugation and became conscious / But soon she embraced the power / became queen of the courts / wanted to be a citizen and the market's prostitute / She forgot who had fought at her side once / and she proudly applauds the parity of States today / And now she flirts, hand in hand, with repression (reinforces her chains) / Reversing roles, she now smiles at domination (and forgets): / If my men companions cannot dance to it as well, then this is not my revolution /Stand up, Freedom! / Let’s go to war! / We will never be slaves again, but neither will we be masters / Let’s rise up! / Against sexism and oppression / together men and women.
Track Name: Moriré Soldado
Mi futuro pinta feo, no hay mañana para mí.
Mis padres y profesores no paran de repetir:
“Este mundo nos exige competitividad,
la empatía debilita, no es de héroes la humildad”.

Nunca seré cómo los demás, no iré a la universidad,
me convertiré en un hombre y todos me admirarán.
Hoy vinieron unos tipos, me he sentido valorado,
he encontrado mi destino. De mayor quiero ser soldado.

Pero ahora voy a ser la envidia de mis compañeros,
papá y mamá se pondrán contentos.
Y así cruzaré a la orilla de los ganadores
y olvidaré esta vida mediocre.

My future doesn't bode well / there is no tomorrow for me / my parents and teachers can’t stop repeating: / "This world requires competitiveness / empathy makes you weak, humility is not for heroes" / But now I will be the envy of my colleagues / mom and dad will be happy / And so I will finally be in the winners side / and will forget this life of mediocrity / I'll never be like the others / I will not go to college / I will become a man and everybody will admire me / Today some guys spoke to me/ I felt valued / I found my destiny: / When I grow up I want be a soldier / When I grow up I’ll die as a soldier.
Track Name: Una Bala Más
Un cielo marrón oscurece la ciudad.
Qué feliz estoy, nadie me podrá parar.
Huelo a libertad y al fin seré, quien quise ser, quien pude ser.

Ya pagué mi error y ahora debo retomar...
Tengo frente a mí una vida por llenar.
Quiero caminar cien metros más, (volver a amar), tenerte aquí, (saber de ti) y ver el mar.

Pero ¿quién es él? ¿quién me mira en el cristal?
Su cabeza gris que antaño podía volar.
¿Qué es lo que miráis? ¿qué murmuráis? (solo soy yo) y ¿qué pensáis?
(contra el reloj) toda una vida...

No recuerdo ya la casa donde nacisteis.
Aunque me arropáis siento esas miradas tristes.
¿Cómo puedo hacer para llenar, (vuestra amistad), veros crecer (y compensar) este vacío?

Miro para atrás, saboreo así el final, tornar al que ahora es mi hogar.
Una bala más y entonces podré volver al lugar, donde me sé comportar.

A brown sky darkens the city / I'm so happy, nobody can stop me! / I can smell freedom now and I`ll finally be who I wanted to be, who I could have been/ I have paid my mistake and now I must catch up / I have a life to fill in front of me / I want to walk a hundred yards (I want to love again), and have you here (I want to hear from you) and watch the sea / But who is he? Who's the one looking at me in the mirror? / His grey head that was able to fly once / What are you looking at? What do you murmur? (It´s only me!) and what are you thinking? (against the clock!) for a whole lifetime... / I no longer remember the house where you were born/ Although you wrap me I can feel those sad looks/ What can I do to earn (your friendship), to see you grow up (and compensate) this emptiness? / I look back and savor the end... to turn back to what has become my home / One more bullet and I can then return / to the place where I know how to behave.
Track Name: Amistad y Rebelión
Juntos compartimos miedos, conocimos el dolor,
las miserias de este mundo que secan el corazón.
Nos organizamos, proyectos, ideas y acción.
Charlas, manis, comedores, amistad y rebelión.

La apatía y la desidia hoy se clavan en la piel.
Días robados programados, nos alejan de aquel fin.
Que vuelva la iniciativa, la inquietud, la inspiración,
que motivos no son pocos. ¡Amistad y rebelión!

Together we shared fears / we learnt what pain was like / and the misery of this world / that dries out our hearts / We organized ourselves: / projects, ideas and action / Talks, demonstrations, solidarity meals… / Friendship and rebellion! / Apathy and indolence are stuck in our skin today / stolen scheduled days / take us away from our purpose / Let's bring initiative, curiosity and inspiration back / There are plenty reasons to fight for / Friendship and rebellion!
Track Name: Lejos
Y decidieron encargarse de su propio devenir,
y poseer sólo las cosas que podían comprender,
y caminaron sin pisarse y sin roles que fingir,
y gobernaron sus instintos para poderse entender.

Y se encontraban siempre lejos porque allí querían ir,
y enseñaron a los suyos a no temer elegir,
y desecharon la violencia cuando ya no había poder,
y aprendieron que entregarse apasionados es vencer.

Rompieron todos los muros de piedra y los de piel.
Hicieron grande su mundo y vivieron de pie.

And they decided to take care of their own future / and possess only the things they could understand / and they walked without stepping on the others, without any idols to follow / and they took control of their instincts to be able to get along / They broke all the stone and skin walls / They made their world larger and they lived their life standing up / And they were always far away because it was there where they wanted to get / and they taught their own people not to fear decisions / and they rejected violence when there was no power anymore / and they learnt that devoting themselves passionately means winning.